3.- Fuentes extrabíblicas

 
 

En este tema pasaremos revista a las fuentes para el estudio del Jesús histórico que proceden de la literatura no cristiana. Son testimonios a los que no se les puede acusar de intención apologética o de influjos teológicos. En este sentido tienen un valor grande de contraste.

Desgraciadamente es muy poco lo que sabemos de Jesús por estas fuentes, pero lo poco que sabemos viene a confirmar los datos sustanciales contenidos en la literatura cristiana.

 

I.- ¿EXISTIÓ JESÚS DE NAZARET? 

a) Estado de la cuestión 

La inmensa mayoría de los investigadores, creyentes o no creyentes afirman sin lugar a dudas su existencia histórica.

No ha faltado nunca una opinión en contra de dicha existencia, que se ha considerado como corriente marginal y estrambótica, tratada sólo en notas a pie de página.

La falta de valor que recibe en los escritos científicos se compensa con el valor sensacionalista que le dan los suplementos dominicales.

 

b) ¿Quiénes niegan su existencia? 

Algunos deístas del XVIII, aunque Voltaire siempre aceptó la existencia de Jesús.

En el XIX sobresale Bruno Bauer, maestro de Marx.  Según él, ni los evangelios ni las cartas de Pablo tienen valor histórico. El cristianismo tiene su origen en un mito como el de Mitra u Osiris.

En el siglo XX, recoge el banderín A. Drews que orquestó una campaña contra la historicidad de Jesús, y contra el Cristianismo. Uno de sus libros ha sido reimpreso en inglés recientemente. El más persistente ha sido G.A. Wells.

•Para Wells, Jesús es una figura mítica que arranca del misticismo de Pablo. Rechaza la validez de todas las referencias a Jesús en las fuentes externas, y pretende que las fuentes cristianas no tienen ninguna validez histórica.

•Un buen tratamiento sintético del tema se puede encontrar en Van Voorst, Jesus outside the New Testament, p. 6-17. 

 

II.- FLAVIO JOSEFO (93 d.C.)

 

     a)  Presentación

 

Historiador judío (37 a 110 d.C.)

Su nombre fue Josef ben Matatías, y nació en una familia noble de sacerdotes.

Tomó parte activa en la revuelta contra Roma, en la que fue hecho preso.

Después de ser liberado por Vespasiano, viajó a Roma, donde convertido en adulador de los romanos, escribió sus importantes obras historiográficas en griego..

Sus obras principales son, “La Guerra de los judíos” (75-80 d.C.), “Antigüedades judías (91-94)” “Autobiografía”, “Vida de Apión”.

Fue muy copiado y traducido por los cristianos por la rica información que tiene sobre el mundo del Nuevo Testamento.

Es especialmente interesante un texto de las “Antigüedades judías” 18,3.3, que se conoce como “Testimonium flavianum”.
 

b) Textos relacionados con el NT 

1.– Texto sobre Juan Bautista: Antigüedades 18,5.2

Algunos judíos creyeron que el ejército de Herodes había perecido por ira de Dios, sufriendo el condigno castigo por haber muerto a Juan, llamado el Bautista. Herodes lo hizo matar, a pesar de ser un hombre justo que predicaba la fe y la virtud, incitando a vivir con justicia mutua y con piedad hacia Dios para así poder recibir el bautismo- Era con esa condición que Dios consideraba agradable el bautismo; se servían de él no para hacer se perdonar ciertas faltas, sino para purificar el cuerpo con tal que previamente el alma hubiera sido purificada por la rectitud.

Hombres de todos los lados se habían reunido con él, pues se entusiasmaban al oírlo hablar. Sin embargo, Herodes, temeroso de que su gran autoridad indujera a sus súbditos a rebelarse, pues el pueblo parecía estar dispuesto a seguir sus consejos, consideró más seguro, antes de que surgiera alguna novedad, quitarlo de en medio, de lo contrario quizá tendría que arrepentirse más tarde si se produjera alguna conjura.

Es así como por estas sospechas de Herodes fue encarcelado y enviado a la fortaleza de Maqueronte, de la que hemos hablado antes, y allí fue muerto. Los judíos crían que en venganza de su muerte fue derrotado el ejército de Herodes, queriendo Dios castigarlo. 

2.– Texto sobre Santiago, hermano de Jesús: Antigüedades Judaicas 20, 9.1

En Ant 20.9.1 Josefo nos narra la muerte de Santiago, el hermano del Señor: 

Habiendo pensado esta clase de persona (Ananus el sumo sacerdote) que disponía de una ocasión favorable, porque Festo había muerto y Albino estaba aún de camino, convocó una reunión de jueces y llevó ante ella al hermano de Jesús, llamado Cristo, de nombre Santiago y a algunos otros, y les acusó de transgredir la Ley y los hizo apedrear. 

3- Texto de la traducción eslava: Guerras 2,9.2; 5,5.2; 5,5.4;  

Hay una larga interpolación que sólo aparece en una antigua traducción eslava de las “Guerras de los judíos”. 2,9.2.  Hay otras menores en 5,5.2; 5,5.4; 6,5.4.

Se trata de un resumen de textos evangélicos torpemente amañado.

Salvo autores como Eisler y Williamson, los críticos rechazan unánimemente la autenticidad de dicha cita. 

4.- Texto sobre Jesús conocido como “Testimonium Flavianum:

          Entre corchetes las posibles interpolaciones. Ant. Jud. 18, 3.3 

En aquel tiempo apareció Jesús, un hombre sabio, [si verdaderamente se le puede llamar hombre]. Porque fue autor de hechos asombrosos, maestro de gente que recibe con gusto la verdad. Y atrajo a muchos judíos y a muchos de origen griego. [Él era el Mesías].

Y cuando Pilato, a causa de una acusación hecha por los principales de entre nosotros lo condenó a la cruz, los que antes le habían amado, no dejaron de hacerlo. Porque él se les apareció al tercer día vivo otra vez

 

otra vez, tal como los divinos profetas habían hablado de estas y otras innumerables cosas maravillosas acerca de él].

Y hasta este mismo día la tribu de los cristianos, llamados así a causa de él, no ha desaparecido.

Veamos el mismo texto, suprimidas las interpolaciones:

En aquel tiempo apareció Jesús, un hombre sabio, porque fue autor de hechos asombrosos, maestro de gente que recibe con gusto la verdad. Y atrajo a muchos judíos y a muchos de origen griego.

Y cuando Pilato, a causa de una acusación hecha por los principales de entre nosotros lo condenó a la cruz, los que antes le habían amado, no dejaron de hacerlo.

Y hasta este mismo día la tribu de los cristianos, llamados así a causa de él, no ha desaparecido. 

a.-Opiniones de los críticos

1.- Todo el texto es una interpolación cristiana: Herrmann, Lagrange

2.- Todo el texto es auténtico: Dubarle, Dornseiff, Nodet.

3.- Alguno o todos los tres fragmentos señalados están interpolados: Feldman, Winter. Esta última es la opinión mayoritaria. 

b.- Razones a favor de la autenticidad:

1. El texto se encuentra en todos los manuscritos griegos (3) y en las traducciones latina, árabe, siríaca, eslava…

2. Si admitimos el texto sobre Santiago del libro 20, dicho texto presupone una mención anterior a Jesús.

3. El vocabulario y la gramática son muy coherentes con los de Josefo, y no con los del Nuevo Testamento. 

g.- Razones a favor de juzgar los incisos como interpolaciones

1. Los tres pasajes interrumpen el flujo de un texto conciso, neutro y ambiguo.

2. La alusión a la divinidad de Jesús exige un contexto general laudatorio que no se da en el Testimonium.

3. La confesión de que era el Mesías y de que resucitó son claras confesiones de fe. 

d.- Importancia del Testimonium Flavianum

1. Es una prueba extrabíblica de Jesús

2. Según ella, un judío no cristiano nos dice en el año 93 que en tiempo de Poncio Pilato hubo un judío llamado Jesús, sabio, que hacía milagros y enseñaba y logró muchos seguidores.

3. Los dirigentes judíos lo acusaron ante Pilato y éste le hizo crucificar, pero sus seguidores no dejaron de venerarlo a pesar de su vergonzosa muerte. Según esta versión, por tanto, la muerte de Jesús es atribuida simultáneamente a los dirigentes judíos y a Pilato, con lo cual viene a coincidir con los evangelios.

4. Sus seguidores, denominados cristianos a causa de Jesús el Cristo continuaban existiendo en época de Josefo. 

En 1971 Shlomo Pines publicó una versión del Testimonium contenida en la Historia Universal de Agapio, una obra en árabe de un cristiano del siglo X. Según algunos el texto, despojado de los elementos más laudatorios, se parece a lo que llamamos el texto “neutral”. Lo reproduciremos, poniendo entre corchetes los paralelos o adiciones del texto neutral:

En aquel tiempo apareció un hombre sabio, llamado Jesús. Su conducta fue buena y tuvo fama de virtuoso [=porque fue autor de hechos asombrosos, maestro de gente que recibe con gusto la verdad].

Y atrajo a muchos judíos y a muchos de origen griego se hicieron sus discípulos. Y cuando Pilato lo condenó a la cruz, [a causa de una acusación hecha por los principales de entre nosotros] sus discípulos no abandonaron el discipulado [=los que antes le habían amado, no dejaron de hacerlo].

Contaban que se les había aparecido tres días después de su resurrección y que estaba vivo. Según eso él era quizás el Mesías sobre quien los profetas habían contado [estas y otras mil] maravillas. [Y hasta este mismo día la tribu de los cristianos, llamados así a causa de él, no ha desaparecido].

 

III.- FUENTES DE LA LITERATURA CLÁSICA

 a) Plinio: Cristo el adorado (112 d.C.) 

1.- Presentación de Plinio

•Se trata de Plinio el joven: Gaius Plinius Caecilius Secundus, sobrino de Plinio el Viejo

•Fue procónsul en Bitinia del 111 al 113.

Se nos conservan de él 10 libros de cartas.

•La cita que nos interesa está en el libro 10. Se trata de un libro póstumo. En la carta 96 de dicho libro, escribe al emperador Trajano a propósito de los cristianos que le son denunciados. Esta carta se suele fechar en el año 112 d.C.

La política seguida por Plinio era no buscarlos, pero condenarlos si eran denunciados

Señala que los cristianos veneran a Cristo como a un “dios”. 

2.- El texto en cuestión

Decidí dejar marcharse a los que negasen haber sido cristianos, cuando repitieron conmigo una fórmula invocando a los dioses e hicieron la ofrenda de vino e incienso a tu imagen, que a este efecto y por orden mía había sido traída al tribunal junto con las imágenes de los dioses, y cuando renegaron de Cristo (Christo male dicere).

Otras gentes cuyos nombres me fueron comunicados por delatores dijeron primero que eran cristianos y luego lo negaron. Dijeron que habían dejado de ser cristianos dos o tres años antes, y algunos más de veinte. Todos ellos adoraron tu imagen y las imágenes de los dioses lo mismo que los otros y renegaron de Cristo.

Mantenían que la sustancia de su culpa consistía sólo en lo siguiente: haberse reunido regularmente antes de la aurora en un día determinado y haber cantado antifonalmente un himno a Cristo como a un dios Carmenque Christo quasi deo dicere secum invicem. Hacían voto también no de crímenes, sino de guardarse del robo, la violencia y el adulterio, de no romper ninguna promesa, y de no retener un depósito cuando se lo reclamen.  

3.- Evaluación del texto

La carta es auténtica y el texto no está interpolado.

Menciona tres veces el nombre de Cristo.

Maldecir el nombre de Cristo [maledicere Christo]  y adorar a los dioses es la forma de probar que  uno no es cristiano.

Cantar a Cristo como a dios, significa la adoración de alguien que se presentó como hombre. Testimonia el hecho de que Jesús fue un hombre real, no un mito, pero que recibía culto por parte de sus seguidores como si fuera un dios.

Esta carta contiene el testimonio más antiguo sobre el culto cristiano y viene así a  confirmar textos del Nuevo Testamento.

•Trajano contestó confirmando el curso de acción de Plinio (carta 97). Le dice que no busque a los cristianos, pero que, cuando se les acuse, deben ser castigados a menos que se retracten.

 

b) Tácito: Cristo el ejecutado (116 d.C.)

 1.- Presentación de Tácito

Historiador romano (56 a 118 d.C)

•Su primera gran obra fueron los 12 libros de Historias, que cubren los años 69-96 d.C. de la historia de Roma, la época de los Flavios.

Su última gran obra fueron Los Anales, escritos hacia el año 116 d.C.

•Los Anales son un conjunto de 16 libros que cubren la historia de Roma desde el 14 al 68 d.C.

•Hay importantes lagunas en el texto que se nos conserva. Una importante laguna va desde el año 29 al 32. Es allí donde quizá pudo haber tratado Tácito de Jesús de Nazaret; desgraciadamente esta parte del texto no se nos conserva..

Pero hay una nota retrospectiva, al hablar sobre Nerón, en la que se menciona a “Cristo” (Anales libro 15, cap. 44). Este texto está encuadrado en la descripción del incendio de Roma (caps. 28-45), dilucidando quién fue el principal responsable, sin llegar a emitir un juicio cierto sobre el tema, pero informa de la sospecha generalizada de que había sido el propio emperador. Fue para acallar este rumor por lo que  Nerón inició la persecución de los “crestianos”. 

2.- El texto en cuestión

Para acallar el rumor, Nerón creó chivos expiatorios y sometió a las torturas más refinadas a aquellos a los que el vulgo llamaba “crestianos”, [un grupo] odiado por sus abominables crímenes. Su nombre proviene de Cristo, quien bajo el reinado de Tiberio, fue ejecutado por el procurador Poncio Pilato. Sofocada momentáneamente, la nociva superstición se extendió de nuevo, no sólo en Judea, la tierra que originó este mal, sino también en la ciudad de Roma, donde convergen y se cultivan fervientemente prácticas horrendas y vergonzosas de todas clases y de todas partes del mundo. 

3.- Evaluación crítica del texto

Se trata de un pasaje auténtico según la inmensa mayoría de los estudiosos, aunque no han faltado algunos raros historiadores que hayan pensado que todo Tácito era una falsificación renacentista (P. Hochart) o que el capítulo 44 era una interpolación (J. Rougé).

•El pasaje está bien encuadrado en su contexto, y está atestiguado por Sulpicio Severo en su Crónica (2,29) del siglo V. El latín es muy característico de Tácito.

•Hay una variante textual que dice “chrestianoi” (Códice segundo de Médicis del siglo XI) que es lectio difficilior.

•El hecho de llamar a Pilato “procurador” es un anacronismo. Hasta el año 41 el título era “prefecto”, tal como aparece en la inscripción de Cesarea.

Los cristianos aparecen como culto oriental reciente, despreciable, en crecimiento.

•Contiene tres datos importantes sobre Jesús que vienen a reforzar los evangelios:

Fecha de su muerte (26-36 d.C.)

Modo de su muerte: ejecutado por los romanos

El movimiento resurgió tras su muerte

Fuentes de Tácito: ¿Josefo? ¿Plinio? 

 

c) Suetonio: Cresto el instigador (120 d.C.) 

1.- Presentación de Suetonio

•Gaius Suetonius Tranquillus (70-140 d.C.).

•La posible referencia a Jesús se encuentra en su libro De vita Caesarum (ca. 120 d.C.)

•Este libro consiste en una narración de las vidas de los 12 primeros emperadores romanos.

El libro V está dedicado al emperador Claudio.

•Al mencionar la expulsión de los judíos de Roma, que tuvo lugar en tiempos de Claudio, contiene una cita en que se habla de un tal “Chrestus”.

La cita se encuentra en V, 25.4. Para la mayor parte de los investigadores no se trata de una interpolación cristiana tardía.

Existe una variante de Paulo Orosio: “Christus”. La critica textual favorece masivamente el texto de Chrestus, que es además lectio difficilior.

¿Se trata de Christus, o de un cierto  Chrestus?  

2.- Texto de Suetonio 

Judaeos impulsore Chresto assidue tumultuantes Roma expulit

[Claudio] Expulsó de Roma a los judíos que andaban siempre organizando tumultos por instigación de un tal Chrestus. 

Podemos cotejar la información con la de Hechos 18,2:

 [Áquila y Priscila] acababan de llegar [a Corinto] desde Italia por haber decretado Claudio que todos los judíos saliesen de Roma.  

3.- Posibles interpretaciones

Posibilidad A:

Chrestus es “Cristo”. Suetonio está mal informado sobre los detalles.

Esta es la interpretación casi unánime de todos los historiadores. Ver en concreto A.N. Wilson, Paul, the Mind of the Apostle, Norton, Londres 1997. 

 

Posibilidad B

Chrestus es un  agitador judío desconocido contemporáneo de Claudio.

Esta posibilidad ha sido mantenida por Slingerland, S. Benko, France y Mottershead entre otros. Para ellos, Chrestus es un nombre bien conocido en Roma, y Suetonio no pudo haberlo confundido con Christus, porque en otro lugar habla de los christiani.

 

4.- Motivos a favor de la identificación de Chrestos con Jesús

•El nombre de Chrestus, que era común entre los paganos, no está atestiguado ni una sola vez entre judíos.

•De hecho nos consta que era frecuente entre los paganos confundir los nombres de Christus y Chrestus.

•Debido al itacismo, Christus y Chrestus (con eta) sonarían igual en griego, y se prestarían más fácilmente a confusión. El códice Sinaítico deletrea Christiani con eta en las tres ocurrencias de este nombre en el NT. Hay una inscripción en una tumba en que aparece la palabra Christiani deletreada una vez con eta y otra con épsilon.

•Además, el tal agitador Chrestus nos es absolutamente desconocido en las fuentes clásicas que han historiado la ciudad de Roma con mucho detalle.

•En caso de que realmente el nombre se refiera a Jesús, sería claro que la fuente de Suetonio no sería una fuente cristiana, con lo cual nos encontraríamos aquí con un testimonio independiente.

 

 

     d) Luciano: Cristo el sofista (165 d.C.) 

1.- Presentación de Luciano de Samosata

Satirista griego (115 a 200 d.C).

Escribió más de 80 0bras.

En La muerte de Peregrino satiriza a los cristianos como crédulos e ignorantes.

Peregrino era un filósofo cínico que se hizo cristiano y después volvió al paganismo.

Los cristianos hicieron a Peregrino su patrón, sólo inferior al hombre de Palestina 

2.- El texto en cuestión

“Consideraron a Peregrino un dios, un legislador y le escogieron como patrón…, sólo inferior al hombre de Palestina que fue crucificado por haber introducido esta  nueva forma de iniciación”.  “Su primer legislador les convenció de que eran inmortales y que serían todos hermanos si negaban los dioses griegos y daban culto al sofista crucificado, viviendo según sus leyes”. 

3.- Evaluación del texto

Luciano nunca menciona a Jesús por su nombre o por su título de ‘Cristo’, pero al igual que los otros escritores clásicos, sabe que el sofista a quienes los cristianos adoran  es un hombre de Palestina que fue crucificado, y que fue el iniciador de esa religión. Dada la generalidad con que habla Luciano no tiene sentido preguntarse cuál fue la fuente concreta de su información. Se limita a recoger algo que estaba en el ambiente de su tiempo.
 

e) Otros autores 

1.- Mara bar SarapiónJesús, Rey judío sabio 

Existe una carta de Mara en siríaco a su hijo el año 73 d.C. Se nos conserva en único manuscrito del s. VII.

Mara, oriundo de Samosata, no era cristiano, pero se refiere a Jesús como “el sabio rey de los judíos” cuya muerte Dios vengó, y cuyas “nuevas leyes” continúan.

Mara critica a todos los pueblos que asesinaron a sus sabios: Los griegos a Sócrates; los de Samos, a Pitágoras; los judíos a su rey sabio. Todos fueron castigados por ello. Mara atribuye el exilio judíos al hecho de que los judíos asesinaran a su rey sabio. Las nuevas leyes que él había establecido se refieren probablemente a la doctrina cristiana.

•No menciona a Jesús por su nombre, pero difícilmente puede referirse a otro personaje diverso.

•La carta ha sido fechada en distintas décadas. Mientras que para algunos es de la segunda mitad del siglo I, para otros puede ser de la segunda mitad del s. II.

•En esta fecha tan temprana culpa a los judíos más bien que a los romanos de la muerte de Jesús.

 

2.- Celso: Jesús el Mago 

Celso escribió hacia 175 d.C un ataque contra los cristianos titulado ”Doctrina verdadera”.

El libro no se nos conserva. Sólo tenemos muchas citas  en la refutación que Orígenes escribió unos 70 años más tarde. En dicha obra de Orígenes se nos conserva cerca de un 70% del escrito original de Celso.

Celso conoce todas las tradiciones sobre Jesús y las refuta. Especialmente conoce la apologética de los judíos contra Jesús, y hace uso de ella cuando le interesa.

•Según Celso, Jesús habría sido el hijo ilegítimo de una campesina judía con un centurión llamado Pandera.

Aprendió en Egipto poderes mágicos para engañar a los hombres. Era feo y pequeño de estatura. enseño a sus seguidores a mendigar y a robar. El testimonio sobre su resurrección viene de una mujer histérica.

•El ataque de Celso contra Jesús viene más bien del campo de la filosofía que el de la historia. El tono virulento de sus alegatos le resta credibilidad. Con todo, es un a fuente importante para conocer la polémica anticristiana de judíos y paganos en su época, pero su tratamiento sobre Jesús carece de credibilidad histórica.

  

IV- FUENTES DE LA LITERATURA RABÍNICA

 1.- Fuentes rabínicas y su valoración

Entre las fuentes rabínicas consideramos la Misná, Tosefta, Talmud, Midrashim, Targumim.

Las únicas que merecen una cierta atención histórica son las que pertenecen a la época tanaítica, antes del año 200. 

2.- Menciones a Jesús en dichas fuentes

•Las posibles referencias a Jesús en estas fuentes no son claras. Algunos de los posibles textos tienen nombres supuestos: Ben Stada (b.Shabbat 104b; t.Shabbat 11,15; b.Sanhedrin 67; t.Sanhedrin 10,11), Balaam (m.Sanhedrin 10,2; m.Abot 5,19; b.Gittin 56b-57a; b.Sanhedrin 106b), un cierto hombre (m.Yebamot 4,13; b.Yoma 66d; t.Yebamot 3,3-4.

•Algunos otros textos mencionan a Jesús por su nombre de Yeshu (b.Sanhedrin 43a; 103a).

•Hoy día casi todos piensan que las referencias a Jesús en clave de pseudónimo no se refieren a él. 

J. Meier mantiene que el texto original de la Misná y los dos Talmudes no contenía ninguna referencia histórica a Jesús.

Las supuestas referencias, o no se refieren a Jesús de Nazaret, o son interpolaciones tardías.

J. Klausner acepta muy pocas referencias, y les da muy poco valor histórico.

R.T. Herford admite muchas referencias a Jesús, aunque su valor histórico sea escaso. 

3.- Algún ejemplo de estas referencias

“Nuestros rabinos han enseñado que Yeshu tuvo cinco discípulos, Matthai, Nakai, Nezer, Buni y Toda” (b.Sanhedrin 43a).

“La víspera de la Pascua colgaron a Yeshu. Un heraldo fue ante él durante 40 días diciendo: ‘Será apedreado porque ha practicado la magia y ha seducido a Israel para desviarlo del camino. Que todo el que tenga algo a su favor venga y lo defienda. Pero no se encontró nada a su favor y le colgaron en la víspera de la Pascua’” (b.Sanhedrin 43a).

 

4.- Según Klausner, Jesús aparece así en el Talmud

 

Klausner sí encuentra referencias a Jesús en el Talmud bajo el nombre de Ben Pandera, al que aludía también Celso, y en una discusión mishnaica sobre quién debe ser tenido como ilegítimo (m.Yebamot 4,13). Con todo, Klausner no da muchos valor histórico a los datos rabínicos:

Yeshu de Nazaret practicó la hechicería y condujo al error a Israel.

Se burló de las palabras de los Sabios.

Explicó las Escrituras como los fariseos.

Tuvo cinco discípulos.

Dijo que ni añadía ni quitaba nada de la Ley.

•Fue colgado como falso maestro y embaucador en la víspera de la Pascua que cayó en sábado.

En su nombre los discípulos curaron a enfermos.

 

5.- Valoración  

1. Los testimonios históricos sobre el siglo I en las fuentes rabínicas no son fiables.

2. Las referencias a Jesús son dudosas, y más bien parecen reacciones secundarias a las fuentes cristianas.

3. La literatura rabínica no es una fuente independiente para el estudio del Jesús histórico. 

4. Los primeros rabinos no dieron importancia a Jesús hasta que los cristianos fueron una amenaza.

5. La literatura rabínica no se interesa por la historia.

6. Los textos son claramente polémicos y no objetivos. Su fin es desacreditar el cristianismo. 

 

V.- FUENTES APÓCRIFAS 

       a) Ágrapha

 1.- Ágrapha en el N. Testamento

Son los textos puestos en boca de Jesús en otros libros del NT distintos de los evangelios.

“Tened presentes las palabras del Señor Jesús: ‘Hace mas feliz dar que recibir’” (Hch 20,35).

• “En cuanto a los casados les ordeno, no yo, sino el Señor que ‘la mujer no se separe del marido, pero si se separa, que no vuelva a casarse’” (1 Co 7,10-11).

“Del mismo modo, el Señor también ha ordenado “que los que predican el evangelio vivan del evangelio’” (1 Co 9,14).

 

2.- Ágrapha en variantes textuales del N.T

• “Aquel mismo día, viendo a un hombre que trabajaba en Sábado, le dijo: ‘Hombre, si sabes lo que estás haciendo, eres dichoso, pero si no, eres maldito y transgresor de la Ley (Códice de Beza en Lucas 6,5).

•El episodio entero de la adúltera en Juan 7,53-8,11.

 3.- Ágrafa en los Santos Padres

Encontramos unos 225. La mayoría de ellos tienen un valor escasísimo.

Papías, Justino, Tertuliano, Clemente de Alejandría

•”Pedid las cosas grandes, y Dios os añadirá lo que es pequeño”. (En los Stromata de Clemente).

•”El que está cerca de mí, está cerca del fuego. El que está lejos de mí, está lejos del Reino” (Orígenes, Homilías sobre Jeremías 3,2).

•”El que se admira, triunfará” (Papiro Oxyrrincus).

•”Sed competentes cambistas de dinero” (Orígenes y otros Padres). 

4.- Criterios para valorar los Agrapha: 

1.- Determinar si quizá se trata sin más de una cita equivocada de un dicho canónico.

2.- Agrupar las autoridades que lo avalan y valorar su antigüedad o testimonio múltiple

3.- Determinar en qué grado el autor pudo haber tenido  acceso a una tradición nueva fiable?

4.- ¿Está de acuerdo con lo que sabemos sobre Jesús, su estilo y su pensamiento?

5.- En caso de rechazarlo, ¿cómo explicar su evolución?

 

5.- Valoración

No más de unos 7 u 8 de estos ágrapha tienen una buena probabilidad de ser auténticos. Apenas añaden nada positivo al conocimiento que tenemos de Jesús por las otras fuentes. Sólo son útiles para entender el pensamiento de los grupos dentro de los cuales se formularon.

 

b) Evangelios apócrifos

 

 La mayor parte de los evangelios apócrifos pertenecen al género de ficción, sobre todo los evangelios de la infancia.

Con todo pueden contener alguna brizna de información nueva y fidedigna, como los nombres de Joaquín y Ana, pero en general no añaden más conocimiento del Jesús histórico que “Alicia en el país de las maravillas” (J.P. Meier).

Más valor suele atribuirse a dos de los evangelios apócrifos, el evangelio copto de Tomás y el evangelio de Pedro, y el “evangelio  Egerton”. 

1.- Evangelio de Tomás  

•Fue descubierto en Nag Hammadi (Egipto) en 1945. Es una traducción copta de un original griego del siglo II.

Se trata de una colección de “114 logia” de Jesús de carácter gnóstico.

Hay quienes hoy día le dan mucho valor como fuente independiente de los sinópticos (Crossan, Koester, Quispel).

Algunos de los dichos son idénticos o muy parecidos a los de los evangelios canónicos.

•Otros nos son desconocidos, pero conservan el estilo y el pensamiento del Jesús tal como lo conocemos por los dichos canónicos.

•Otros en cambio nos resultan incomprensibles, o reflejan un mundo de ideas gnóstico totalmente ajeno al pensamiento conocido de Jesús.

 

     a.-Algunos dichos desconocidos  

Estas son las palabras secretas que Jesús habló en vida y Judas Tomás Dídimo las escribió:

17.- Jesús dijo: Os daré lo que ojo no ha visto y lo que oído no ha escuchado y lo que mano no ha tocado ni ha subido al corazón del hombre

32.-Una ciudad sobre una montaña no caerá, y no puede ocultarse.

38.- Jesús dijo: Os he escogido uno entre mil, y dos entre diez mil. Se mantendrán, porque son uno solo.

82.-Jesús dijo: El que está cerca de mí, está cerca del fuego, y el que está lejos de mí, está lejos del Reino

94.- Jesús dijo: el que busca, no deje de buscar hasta que encuentre.

97.- Jesús dijo: El Reino del Padre es semejante a una mujer que llevaba una jarra llena de harina. Mientras andaba por un camino largo, las asas de la jarra se quebraron. La harina se fue vaciando en el camino. Ella no lo sabía, pues no había notado la molestia. Al entrar en la casa, puso la jarra en el suelo y la encontró vacía. 

102.- Jesús dijo: Jesús dijo: ¡Ay de los fariseos porque son semejantes a un perro que se echa a dormir sobre el pesebre de de los bueyes, pues  ni come, ni deja que coman los bueyes.

 

     b.- Algunos dichos sinópticos

20.- El Reino de los cielos es como un grano de mostaza que, al caer en tierra labrada, da un gran arbusto y se convierte en un refugio para los pájaros del cielo

31.- Un profeta no es aceptado en su propio pueblo; un médico no cura a los que le conocen.

39.- Nadie enciende una lámpara y la pone bajo una cesta.

54.- Bienaventurados los pobres, porque vuestro es el reino de lo Cielos.

 

2.- Evangelio de Pedro 

•Fue descubierto en el sur del Cairo en 1886.

Consta de 10 hojas, que tratan sobre la Pasión de Jesús. Su tendencia docética ha sido puesta en discusión

Crossan y Koester lo valoran mucho como fuente independiente de los sinópticos, pero McCant y Vaganay han demostrado que es un collage de Marcos y Lucas y quizás algo de Juan.

Algunos textos del evangelio de Pedro:

 

 

Lo entregaron al pueblo antes del primer día de los ácimos, su fiesta. Tomando al Señor…   lo envolvieron en un manto de púrpura y le sentaron sobre el escaño del juez, y le dije-ron: Júzganos, rey de Israel”.

 

Y como (los soldados) estaban furiosos con él, no le rompieron las piernas para que muriese con más tormento.

 

Les preocupaba que el sol se hubiese puesto, estando aún vivo, porque sus escrituras dicen que el sol no se pondrá sobre un ejecutado. 

3.  Papiro 2 Egerton  

Data del siglo II y fue publicado por primera vez en 1935. Está incompleto y muy deteriorado.

Contiene cuatro narraciones fragmentarias: una disputa sobre la trasgresión de Jesús de una ley de Moisés, la curación de un leproso, una disputa sobre el pago del tributo y un milagro de Jesús en el Jordán.

Se suele pensar que es un refrito de textos sinópticos y juánicos. Dodd mantiene que puede tener datos auténticos.

  

Bibliografía sobre literatura extrabíblica

 I- Fuentes extrabíblicas (en general)

Dunn, J.D.G.,  The Evidence for Jesus, Westminster Press, Philadelphia 1985.

Evans, C.S., “Jesus in Non-Christians Sources”, en B. Chilton y C.A Evans, Studying the Historical Jesus. Evaluations of the State of Current Research, New Testament Tools 19, Brill, Leiden 1994, 443-478.

France, R., The Evidence for Jesus, Intervarsity, Downers Grove Ill. 1982.

Habermas, G., Ancient Evidence for the Life of Jesus, Nelson, Nashville 1984.

Martini, C., “Il silenzio dei testimoni non christiani su Gesù », La Civiltà Cattolica 113/2 (1962) 341-349.

Schneemelcher,W. (ed.),  New Testament Apocrypha, 2 vols. Clarke, Cambridge 1991.

*Van Voorst, R.E., Jesus Outside the New Testament, Cambridge 2000.

Wenham, D. (ed.), Jesus Traditions Outside the Gospels, Sheffield 1982.

 

Contra la existencia de Jesús

Drews, A., The Christ Myth, Prometheus, Buffalo 1998.

Wells, G.S., Did Jesus Exist?, 2ª ed., Pemberton, Londres 1986.

Wells, G.S., The Jesus Legend, Open Court, Chicago 1996.

 

2.- Flavio Josefo

http://members.aol.com/FLJOSEPHUS/home.htm

http://josephus.yorku.ca/  http://www.ccel.org/j/josephus/JOSEPHUS.HTM

www.ccel.org/j/josephus/JOSEPHUS.HTM

www.biblestudytools.net/History/BC/FlaviusJosephus/

www.centuryone.com/josephus.html

www.pib.urbe.it/doc-vari/sievers_josephus.html

es.wikipedia.org/wiki/Flavio_Josefo

www.enciclopediacatolica.com/f/flaviojose.htm

www.torreys.org/bible/   www.torreys.org/bible/biblia01.html#josephus

 

 

Baras, Zvi, “The ‘Testimonium Flavianum’ and the Martyrdom of James”, en L.H. Feldman and G. Hata (eds). Josephus, Judaism and Christianity,  Leiden, 1987, 338-348.

Bilde, P., Flavius Josephus between Jerusalem and Rome. His Life, his Works and their Importance, JSOT, Sheffield 1988.

Dornseiff, F., “Zum Testimonium Flavianum”, ZNW 46 (1955) 245-250.

Dubarle, A.M., “Le temoignage de Josèphe sur Jésus d’après la tradition indirecte », RB 80 (1973) 481-513.

Dubarle, A.M., « Le temoignage de Josèphe sur Jésus d’après des publications rècentes », RB 84 (1977) 38-55.

Feldman, L. H., Josephus and Modern Scholarship: 1937-1980, Berlin and New York, 1984.

*Feldman, L.H. and G. Hata (eds). Josephus, Judaism and Christianity,  Leiden, 1987

Feldman, L.H., “A Selective Critical Bibliography of Josephus”, Josephus, Judaism and Christianity, pp. 330-448

Feldmann, L.H. and G. Hata (eds.), Josephus, the Bible and History, Detroit 1989.

Flavio Josefo, Antigüedades de los judíos, 3 vols., Clio, Terrassa 1988.

Flavio Josefo, La guerra de los judíos, 2 vols, Gredos, Madrid 1997.

Flavio Josefo, Autobiografía, Contra Apión, Introducción y Notas, Gredos, Madrid 1994.

Hadas-Lebel, M.,  Flavius Josephus, NewYork 1993.

Mason, S., Josephus and the New Testament, Peabody, 1992.

McLaren, J.S., “Ananus, James and Earliest Christianity. Josephus’Account of the Death of James”, JTS 52 (2001) 1-25.

Meier, J.P., Un judío marginal, vol. 79-108.

Nodet, E., “Jésus et Jean-Baptiste selon Josèphe », RB 92 (1985) 320-348, 497-524.

Parente, F., and J. Sievers (eds.), Josephus and the History of the Greco Roman World, Leiden 1994.

Pines, S., An Arabic Version of the Testimonium Flavianum and Its Implications, Israel Adademy  of Sciences amd Humanities, Jerusalén 1971.

Rengstorf, K.H., A complete Concordance to Flavius Josephus, 4 vols., Brill, Leiden 1973-1983.

Theissen, G., El Jesús histórico, 83-95.

Villaba i Varneda, P., The Historical Method of Flavius Josephus, Leiden, 1986.

Winter, P., “Jesús en Josefo”, en E. Schürer, Historia del pueblo judío en tiempos de Jesús, vol. 1, Madrid 1985.

Zeitlin, S., Josephus on Jesus, Philadelphia, 1931.

Zeitlin, S., “The Hoax of the ‘Slavonic Josephus’”, JQR 39 (1948-49) 171-180.

 

3.- Fuentes clásicas

Benko S., “The Edict of Claudius of A.D. 49”, ZT (1969) 406-418

Betz, H.D.,  “Jesus and the Cynics: Survey and Analysis of a Hypothesis”, JR 75 (1994) 453-75.

France, R., The Evidence for Jesus, Intervarsity, Downers Grove Ill. 1982.

Harris, M.J., “References to Jesus in Early Classical authors”, en D. Wenham (ed.), Gospel Perspectives. The Jesus Traditions outside the Gospels, 275-324.

Herrmann, L., Chrestos. Témoignages païens et juifs sur le christianisme du premier siècle, Latomus, Bruselas 1970.

Meier, J.P., Un judío marginal, vol. 1, 109-129.

Mottershead, J., Suetonius: Claudius, Bristol 1986.

Theissen, G., El Jesús histórico, 100-107.

Slingerland, H.D., Claudian Policy Making and the Early Imperial Repression of Judaism at Rome, Scholar Press, Atlanta 1997.

Stern, M., Greek and Latin Authors on Jews and Judaism, 2 vols. Jerusalem 1974-80.

Wilson, A.N., Paul, the Mind of the Apostle, Norton, Londres 1997.

 

4.- Literatura rabínica y Jesús

AA.VV., Le judaïsme à l’aube de l’ère chrétienne, Paris 2001. 1090 186

Bonsirven, J., Textes rabbiniques des deux premiers siècles chrétiens, IBP Roma 1953

Daube, D., The New Testament and Rabbinic Judaism, Hendrickson P., London 1956.

Evans, C.E., “Early Rabbinic sources and Jesus Research” en E. Lovering (ed.) Society of Biblical Literature 1995, Seminar Papers, 53-76.

Evans, C.E., “Jesus in Non-Christian sources”, en B. Chilton and C. Evans, Studying the Historical Jesus. Evaluation of the State of Current Research, Brill NTTS 19, Leiden 1994, 443-478. 

Goldenberg, D., “Once More: Jesus in the Talmud,” The Jewish Quarterly Review 73 (1982) 78-86.

Goldstein, M., Jesus in the Jewish Tradition, McMillan, New York 1950.

Herford, R.T., Christianity in Talmud and Midrash, Reference Books Publishers, Clifton N.J 1966. (Reimpresión de la edición de 1903).

Horbury, “The Trial of Jesus in Jewish Tradition”, en E. Bammel (ed.), The Trial of Jesus, SCM, Londres 1970.

Kraus, Das Leben Jesu nach jüdischen Quellen, 1902.

Laible, H., Jesus Christ in the Talmud, Midrash, Zohar and the Liturgy of the Synagogue, Deighton & Bell, Cambridge 1893.

Lauterbach, J.Z., “Jesus in the Talmud”, en J.Z. Lauterbach. Rabbinic Essays, Hebrew Union College, Cincinnati 1951, 473-570.

Maier, J., Jesus von Nazareth in der Talmudischen Überlieferung, Darmstadt 1978.

Meier, J.P., Un judío marginal, vol. 1, 112-130.

Montefiore, CG., Rabbinic Literature and Gospel Teachings, KTAV, New York 1970.

Neusner, J., The Rabbinic Traditions about the Pharisees before 70, 3 vols., Leiden 1971.

Neusner, J., The Tosefta, translated from the Hebrew with a new introduction, 2 vols., Peabody 2002.

Patterson, L.,”Origin of the Name Panthera”, JTS 19 (1917-18) 79-80.

Smith, M., “A Comparison of Early Christian and Early Rabbinical Tradition”,  JBL 82,(1963) 169-176.

Strack, H.L., Billerbeck, P., Kommentar zum Neuen Testament aus Talmud und Midrasch, Munich, 1922-28.

 

5.- Agrapha

Charlesworth, J.-H. y C.A. Evans, “Jesus in the Agrapha and Apocryphal Gospels”, en B. Chilton y C. Evans (eds.), Studying the Historical Jesus. Evaluation of the State of Current Research, NTTS 19, Brill, Leiden 1994. 

Funk, R.W. / R.W. Hoover, The Five Gospels.  The Search for the Authentic Words of Jesus, New York 1993.

Hofius, O., “Isolated Sayings of the Lord”, en W. Schneemelcher, New Testament Apocrypha, 2 vols. Clarke, Cambridge 1991.

Jeremías, J., Palabras desconocidas de Jesús, Sígueme, Salamanca 1976.

Morrice, W., Dichos desconocidos de Jesús, Sal Terrae, Santander 2002.

Petersen, W et al. (eds.), Sayings of Jesus, Canonical and non Canonical, NovTSup 89. Brill, Leiden 1997.

Stoker, W.D., Extracanonical Sayings of Jesus,SBLSBS 18, Scholars, Atlanta 1989.

 

6.- Evangelios Apócrifos

www.epix.net/~miser17/Thomas.html

www.gnosis.org/naghamm/gosthom.html : texto inglés del evangelio de Tomás

texto español del evangelio de Tomás:

http://www.meta-religion.com/Religiones_del_mundo/Cristianismo/Otros_Libros/evangelio_
de_tomas.htm

evangelio_de_tomas.htm

www.gnosis.org/naghamm/nhl_thomas.htm  : comentarios al evangelio de Tomás

www.earlychristianwritings.com/thomas.html

www.gospelthomas.com/

http://answers.org/Bible/GospelOfThomas.html

www.ntgateway.com/thomas.htm

 

www.earlychristianwritings.com/egerton.html

http://alf.zfn.uni-bremen.de/~wie/Egerton/Egerton_home.html

http://es.geocities.com/codices2002/egerton.htm  : en español

texto español del papiro Egerton: http://es.geocities.com/codices2002/egertontexto.htm

 

 

www.earlychristianwritings.com/gospelpeter.html

www.maplenet.net/~trowbridge/gospet.htm

www.gnosis.org/library/gospete.htm

www.misericordia.edu/users/davies/thomas/gpeter.htm

http://es.geocities.com/codices2002/evpedro.htm  : página en español

texto del evangelio de Pedro en español: http://es.geocities.com/codices2002/evpedrotext.htm

 

evangelio secreto de Marcos: http://es.geocities.com/codices2002/evsemarcos.htm

 

 

 

Chilton, B., “The Gospel of Thomas a source of Jesus’ Teaching”, en D. Wenham (ed.), Jesus Traditions Outside the Gospels, Sheffield 1982.

Daniels, J.B., The Egerton Gospel: Its Place in Early Christianity, Claremont 1989.

Franzmann, M., Jesus in the Nag Hammadi Writings, Clark, Edinburgh 1996.

Hassnain, Fida, La otra historia de Jesús, Robinbook, Barcelona 1995.

Koester, H., “Apocryphal and Canonical Gospels”, HTR 73 (1980), 105-130.

McCant, J.W., The Gospel of Peter: The Docetic Question Reexamined, Emory University, Atlanta 1978.

Piñero, A., El otro Jesús. Vida de Jesús según los evangelios apócrifos, El Almendro, Córdoba 1993.

Piñero, A. (ed.), Textos gnósticos. Biblioteca de Nag Hammadi, 3 vols, Trotta, Madrid 1997-2000.

Smith, M., Jesus the Magician, New York/San Francisco 1978.

Smith, M., Clement of Alexandria and a Secret Gospel of Mark, Harvard U.P., Cambridge 1973.

Stanton, G.N., Gospel Truth ? New Light on Jesus and the Gospels, Trinity Press International, Valley Forge 1995.

Stanton, G.N., “Jesus of Nazareth, a Magician and a False Prophet who deceived God’s People?”, en J.B. Green y M. Turner (eds.), Jesus of Nazareth, Lord and Christ, Eerdmans, Grand Rapids 1994, 159-175.

Wright, D.F., “Apocryphal gospels: The Unknown gospel (Pap. Egerton 2) and the Gospel of Peter””, en D. Wenham. (ed.), Jesus Traditions Outside the Gospels, Sheffield 1982, 207-232.