Teología Bíblica:

 

Introducción a la Sagrada Escritura

 

1.5 Hermenéutica Bíblica

 

La hermenéutica es lo mismo que exegésis o interpretación bíblica. El término puede ser utilizado en otras ciencias con el mismo fin, por esto aquí distinguimos la interpretación bíblica. Si la Biblia es un libro divino y a la vez humano tiene que ser estudiado según algunas reglas de interpretación científicas y críticas, y, a la vez, a la luz de la fe.

 

4.1 ¿Qué es la hermenéutica?

La hermenéutica es la interpretación por medio del lenguaje, dado que la palabra interpreta lo que hay en el lenguaje, en este caso la voluntad divina. También la hermenéutica se aplica en el proceso de la traducción de un idioma ininteligible a otro inteligible; a la vez, se aplica a un comentario o explicación de un hecho. Por esto, al aplicarla a la Biblia, es ver cómo la Palabra de Dios se hace perceptible a los hombres, para lo cual es necesario que nos situemos en la idea de cómo pensaba el autor cuando escribió. Es necesario poner mucha atención en lo que las palabras comunican al lector, tomar en cuenta los cánones realizados por los escribas al copiar determinada obra, distinguir los textos originales y las añadiduras, y no olvidar el criterio de inspiración, de que Dios movió a algunos autores para escribir.

 

4.2 Reglas para una buena exégesis.

Son 5 reglas:

1. Reunir los testigos.

2. Hacer la crítica textual.

3. Hacer la crítica literaria.

4. Hacer la crítica histórica.

5. Conclusiones teológicas.

Ejemplo: Lc. 3,21ss, el Bautismo de Jesús.

 

1. Reunir los testigos.

  1. Primer paso: reunir los testigos. El bautismo de Jesús (Lc.3,21-22).

  2. Segundo paso: leer el texto. Ver si el texto tiene paralelos (Mt.3,13-17; Mc.1,8-11)

  3. Tercer paso: leer los paralelos. Nos damos cuenta que lucas es el autor que más brevemente nos habla del bautismo de Jesús.

  4. Cuarto paso: punto de referencia. Leer el texto en griego y referente Nacar Colunga en español. Testigos son los diferentes textos, bíblias, en relación al texto.

  5. Quinto paso: situar el texto en el contexto de la parte del Evangelio donde se encuentra. Este texto está colocado en la preparación para el ministerio público de Jesús en Galilea.

 

2. Hacer la crítica textual.

Tiene por objeto reconstruir el estado primitivo de un texto. Cuando se poseen varias versiones del mismo texto buscar cuál es la más primitiva y ésta será la más auténtica. Es necesario tomar en cuenta que hay factores históricos y psicológicos para hacer una mejor crítica textual, y que hay que considerar. Factores históricos: el primer dato que debemos buscar son las condiciones mismas del autor, es decir, el cómo escribieron su obra, si alguien les iba dictando una tradición oral, si en el recinto donde escribían había luz suficiente, si escuchaba bien, si era un texto escrito en una tablilla o fue en papiro, si fue escrito con jeroglíficos o en hebreo.

En relación a los copistas: podemos decir que ellos también fueron inspirados por Dios para transmitir el texto santo, pero no podemos descartar la idea de que el copista pudo haber cometido algunas faltas de ortografía, caligrafía por los mismos factores antes mencionados.

Los factores psicológicos. Los autores estaban expuestos a cometer errores materiales, en la forma de ver, equívocos de la vista (vitografía), omisión de palabras... Los copistas normalmente tienen la tentación de armonizar cuando ven que hay un error en la escritura o una palabra anacrónica. En el copista hay una tendencia de transformar el texto para darle un mejor sentido.

Ante todos estos problemas existen siete reglas que se deben aplicar en una buena crítica textual:

1. Se debe preferir la lectura más difícil de comprender.

2. La lectura más corta se prefiere a la más extensa dado que el escriba tiende a explicar.

3. Se debe escoger la lectura que parece ser el origen de las otras.

4. Toda variante que parezca ser una corrección intercalada se debe rechazar.

5. En los pasajes paralelos se debe preferir siempre la lectura que ofrezca divergencias verbales, tomando en cuenta que los escribas tienden a armonizar.

6. Es necesario elegir la lectura que mejor cuadre con la lengua y mentalidad del autor sagrado.

7. Antes de decidirse respecto de una variante es necesario tener en cuenta las características del manuscrito.

Esto sería en general el estudio de la crítica textual.

 

3. Hacer la crítica literaria.

La critica literaria se aplica para examinar el texto, figura literaria y captar las diferencias del autor. La crítica textual y la crítica literaria van unidas íntimamente y para hacerla es necesario aplicar dos reglas:

a) Los problemas de la crítica textual deben quedar solucionados antes de iniciar la crítica literaria.

b) Los problemas que se puedan solucionar por vía de la crítica textual deben quedar aclarados y no quererlos admitir apresuradamente por la crítica literaria.

Aquí nos encontramos con una diversidad de géneros literarios. Hay que identificar si es un texto poético o un escrito en prosa.

 

Actividades para la profundización

1. Te sugerimos únicamente que de cualquier texto de la Sagrada Escritura, busques seguir los pasos de la hermenéutica bíblica, aplicándolos con todo el rigor posible, y sacando tus propias conclusiones acerca de este procedimiento.

2. Mandarnos un análisis hermenéutico, explicando con detalle tu trabajo y dificultades.